January 26, 2008 by niebla
– Niebla (© 200
Posted in Blabla, Hermeticism, Life, Literature, Philosophy, Poetry, Syncretism, World | Tagged identity, numberless, timeless, individual | 2 Comments
Zahra Naqvi Lets Join me for the Journey to Land of Knowledge
“Humsafar”
“Meri Dua”
Meray watun kay chaar suu
Budumni ki syah chadur ka ghaira hay
Her taraf intishaar ka deera hay
Roshnioon ki ye surzamee(n)
Dil azar hay hukmarano ki hawas-e-iqtadar say
Khun alood hay in qehar ugaltey ufkaar say
Woh umeedon kay chund diyay
Jo syahi ko cheernay niklay
Hulakatoon ki bheer main bujhney ko hain
Jumhoriat ka ulam blund kerney ko
Purcham-e-Pakistan surblund kerney ko
Kuch fard-e-afree(n) durkaar hain
Woh jo jurat-o-bahaduri say bursar-e-paikaar hain
Ae Khuda chahiye woh murd-e-ahun
Emaan jiska sheewa hay
Jo janta hay zulmatoo(n) say lurna
Baykasoo kay dil may gher kerna
Jis ko ho bus ik talub
Kay ye watan jo is pul hay jaa(n)-ba-lub
Issey naye mosmoo(n) ki naveed milay
Zulm-o-burbriat kay asaib ko aftab-e-khursheed milay
Taasub or budunwani kay uzdehay ko
Ussa-e-Musa naseeb ho
Woh aisa ho meer-e-karwa(n)
Jo maseeha ho Luqman sa
Or jaree(n) ho Teepo Sultan sa
Jo budal day meray watan ka perahun
Utta karey issey naya ik rung
Jo is siyahi ko zawal day
Subh-e-Nau ka jamal day
Meri Urz-e-Pak ko aisa kamal day
Kay naam iska buland ho
Or sitaroo(n) say aagey iski kumand ho for more my e-mail is livehappy2008@hotmail.com
You’ll have to translate this for me - my Hindi/Urdu is not good enough to understand much of it.
Trackback URI | Comments RSS
Name (required)
Mail (will not be published) (required)
Website
Zahra Naqvi
Lets Join me for the Journey to Land of Knowledge
“Humsafar”
“Meri Dua”
Meray watun kay chaar suu
Budumni ki syah chadur ka ghaira hay
Her taraf intishaar ka deera hay
Roshnioon ki ye surzamee(n)
Dil azar hay hukmarano ki hawas-e-iqtadar say
Khun alood hay in qehar ugaltey ufkaar say
Woh umeedon kay chund diyay
Jo syahi ko cheernay niklay
Hulakatoon ki bheer main bujhney ko hain
Jumhoriat ka ulam blund kerney ko
Purcham-e-Pakistan surblund kerney ko
Kuch fard-e-afree(n) durkaar hain
Woh jo jurat-o-bahaduri say bursar-e-paikaar hain
Ae Khuda chahiye woh murd-e-ahun
Emaan jiska sheewa hay
Jo janta hay zulmatoo(n) say lurna
Baykasoo kay dil may gher kerna
Jis ko ho bus ik talub
Kay ye watan jo is pul hay jaa(n)-ba-lub
Issey naye mosmoo(n) ki naveed milay
Zulm-o-burbriat kay asaib ko aftab-e-khursheed milay
Taasub or budunwani kay uzdehay ko
Ussa-e-Musa naseeb ho
Woh aisa ho meer-e-karwa(n)
Jo maseeha ho Luqman sa
Or jaree(n) ho Teepo Sultan sa
Jo budal day meray watan ka perahun
Utta karey issey naya ik rung
Jo is siyahi ko zawal day
Subh-e-Nau ka jamal day
Meri Urz-e-Pak ko aisa kamal day
Kay naam iska buland ho
Or sitaroo(n) say aagey iski kumand ho
for more my e-mail is livehappy2008@hotmail.com
You’ll have to translate this for me - my Hindi/Urdu is not good enough to understand much of it.